آموزشگاه زبان کردی

برای همه کسانی که کُردی را دوست دارند

آموزشگاه زبان کردی

برای همه کسانی که کُردی را دوست دارند

درس سوم - از نظر نوشتاری مشترک ولی از نظر تلفظ متفاوت

 معرفی حروفی که از نظر نوشتاری مشترک ولی از نظر تلفظ متفاوت هستند .

 

  در صامت ها : / ح / ع / غ / ق / و /

  در مصوت ها : (  و  : ـو  )  

 

 

 

نویسه های زیر در ظاهر کاملا شبیه به نویسه های زبان فارسی هستند اما باید تاکید کرد ، اگرچه از نظر نوشتاری این شباهت درست است اما در زبان کُردی این نویسه ها کاملا متفاوت تلفظ می شوند . بدین معنی که کُردها کلماتی مانند " حسن ، علی ، غار ، قاز ، ورود " را نسبت به فارس ها بسیار متفاوت تلفظ می کنند .  


                                             صامت ها :

 

1 - (  ح : حـ    ـحـ     ـح     ح    ) 

 

در زبان فارسی تلفظ این نویسه بسیار به نویسه‌ "( ﮬ : هـ / ـهـ ) " شبیه است  ..

لذا برای تشخیص آن ، به نویسه ی " ح " ، ( ح ِ جیمی ) و  به نویسه " ﮬ " . 

(ﮬ  ِ دو چشم ) گفته می شود . بدین گونه که کلمه " حمید " با ( ح ِ جیمی ) و 

 " هادی " با (ﮬِ دو چشم ) نوشته می شود در حالی هر دو نویسه ( ح و ﮬ ) 

 بصورت " ﮬ " تلفظ می گردند یعنی " حمید " را " همید " و " هادی " را نیز "  

هادی " تلفظ می کنند

  اما در زبان کُردی نویسه " ح " همانند عربی از حلق تلفظ می شود . و تفاوت آن نسبت به نویسه   " ﮬ " کاملا قابل تشخیص است .   

 

 

                به تلفظ نویسه " ح " در کلمات زیر گوش دهید :

 

         " حەسەن ، حەرام ، حاشا ، حەپلە ، حەوت ، حەیدەر ،حەشار "

 

لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند این نویسه در هیچ کلمه ریشه دار کُردی بکار نمی رود و متعلق به زبان های سامی است که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان تا مدتها کُردها با تلفظ این نویسه مشکل داشتند و مدت زیادی طول کشیده تا تلفظ این نویسه را یاد گرفتند .

 


2 - ( ع : عـ    ـعـ      ـع     ع )

در زبان فارسی تلفظ این نویسه بسیار به نویسه‌ های زیر شبیه است :

  َ ) آوای فتحه در عربی /  آ ( آی با کلاه ) /  ُ )آوای ضمه در عربی /  ( اِ  ِ 

 

آوای کسره در عربی  .

 

لذا برای تشخیص آن،به نویسه "ع "،( عین )گفته می شود.در زبان فارسی  

 

کلمات "علی ، عالی ، علوم، عشق" به ترتیب شبیه " اَلی، آلی ، اُلوم ، اِشق "  

تلفظ می شوند .

 

اما در زبان کُردی نویسه " ع " همانند عربی از حلق تلفظ می شود . و 

 

تفاوت آن نسبت به نویسه های ذکر شده در بالا کاملا قابل تشخیص است . 

 

              به تلفظ نویسه " ع " در کلمات زیر گوش دهید :

 

   

" عەلی ، عالی ، عولووم ، عەشق ، عاجز ، عادەت ، عەرەب ، عەسکەر "

 لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند این  

 

نویسه در هیچ کلمه ریشه دار کُردی بکار نمی رود و این نویسه متعلق به زبان  

 

های سامی بوده که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان این نویسه نیز وارد  

 

آواهای زبان کُردی شده است .    


 

3 و 4 - ( غ : غـ    ـغـ    ـغ    غ  ) و ( ق : قـ   ـقـ    ـق   ق  )


در زبان فارسی نویسه " غ " همانند نویسه " ق " تلفظ می شود . لذا


به نویسه " غ " ، (غین ) و به نویسه " ق " ، (قاف ) گفته می شود . بدین گونه


که کلمات ( غار ، غارتگر ، غافل ، غربت ، غایب ) با " غین " و کلمات ( قاب ،


قاتل ، قصاب ، قشنگ ، قطار ) با " قاف " نوشته می شوند اما همه کلمات


تقریبا با " قاف " تلفظ می شوند یعنی بدین صورت :


(قار ، قارتگر ، قافل ، قربت ، قایب ، قاب ، قاتل ، قصاب ، قشنگ ، قطار )


تلفظ این دو نویسه در زبان کُردی :


 در زبان کُردی برای تلفظ نویسه " ق " انتهای زبان به انتهای سقف دهان می چسبد و در لحظه بیرون راندن هوا (با فشار ) زبان از سقف دهان جدا شده و آزاد می گردد . 

برای تلفظ نویسه " غ " انتهای زبان به انتهای سقف دهان ( نزدیک به زبان کوچک ) می چسبد و در هنگام بیرون راندن هوا ( بدون فشار  ) زبان همچنان به سقف دهان چسبیده می ماند .


به تلفظ نویسه " ق " در کلمات زیر گوش دهید :


" قەشەنگ ، قەتار ، قابلەمە ، قۆری ، قیر ، قرپۆک ، قاچ ، قارچ ، قەیتان ، قازی "



به تلفظ نویسه "غ " در کلمات زیر گوش دهید :


" غارەتگەر ، غافڵ ، غوربەت ، غار کردن ، غەزەب ، غەیبەت ، غەمبار ، غەمخۆر "


  لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند نویسه ی " غ "  در هیچ کلمه ریشه دار کُردی بکار نمی رود و این نویسه متعلق به زبان های سامی بوده که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان این نویسه نیز وارد آواهای زبان کُردی شده است .


                                                     در بیشتر کلمات ریشه دار زبان کُردی نویسه ی " غ "  به نویسه ی  " خ " تبدیل می شود . در کلماتی که همچین تبدیلی صورت نمی گیرد کلمه یی کُردی جای کلمه ی بیگانه را می شود  .

 

کلمه غیر کُردی   نوشتن کلمه با الفبای عربی        تبدیل "غ"به"خ"یا جایگزینی با یک کلمه کُرددی

------------------------------ ----------------------------------------------

   غم     >>              غەم             >>                   خەم

  غافل   >>              غافڵ            >>                   خافڵ

  غزال    >>            غەزاڵ             >>                   خەزاڵ

   غار     >>               غار             >>                    ئەشکەوت

 


5 –( و : و )

در زبان فارسی این نویسه همانند ( V ) در انگلیسی و ( ڤ ) در کُردی تلفظ می شود . بدین گونه که کلمه " ورود " بصورت ( vorood ) ادا می شود . این حرف مانند حرف " W " در زبان انگلیسی تلفظ می شود .  

به تلفظ ( W ) در کلمات زیر گوش دهید :

 

 

 

تلفظ نویسه " و " در کُردی همانند تلفظ نویسه  " W " در انگلیسی و نویسه " و "  در عربی است . بدین گونه که برای تلفظ آن لبها  غنچه می شوند  و هرگز از دندانها استفاده نمی شود ( لبها و دندانها هیچ تماسی با هم پیدا نمی کنند ) .

 به تلفظ نویسه " و " در کلمات انگلیسی زیر گوش دهید :


wet, window

                      به تلفظ نویسه " و " در کلمات زیر گوش دهید :

 

  

        " وەک ، وشە ، وەرە ، وەرز ، وریا ، وشک ، وشتر ، ورگ ، ورد ، واتا "



نظرات 2 + ارسال نظر
سمانه میرزائی 24 دی 1401 ساعت 09:46 ب.ظ

ممنون بابت توضیحات مفید بود

ابوافصل 24 مهر 1399 ساعت 04:57 ق.ظ

ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد